Se eu não fosse filho de sua tia, teria que autorizar a venda.
Da nisam sin tvoje tetke da li bi overio ovu prodaju?
Nossos motivos são tão fortes, que se Antônio fosse filho de César, ficaria satisfeito.
Razlozi su nam toliko dobri da bi ti, kad bi sin Cezarev bio, bili dovoljni. - Više i ne tražim.
Talvez, se eu fosse filho legítimo...
Možda da sam bio zakoniti sin-
Certo. Mas quem pensaria que o Gino fosse filho do Sam?
Taèno, ali ko bi ikad pomislio da je Gino Samovo dete?
Chingachgook me encontrou com dois caçadores franceses, e me criou como se fosse filho dele.
Чингачгук ме је нашао код два Француска трапера, и одгајио ме је као свог сина.
Acha que se eu fosse filho de um homem rico... eu seria amigo de um empregado de mesa?
Što mislite ako sam bio sin takvog bogataša... bih biti konobar prijatelj? Kako to misliš? Moj otac radi u banci.
Porque ele queria que você fosse filho dele, não dela.
Jer je htio da budeš njegov sin, ne njezin.
Não sabia que o Sr. Tashiro criou o chefe como se fosse filho dele...
Zar ne znaš da je gospodin Tashiro podigao šefa kao svog sina...
Se não fosse filho da Lara, te mataria agora mesmo.
Da nisi Larain sin, okonèao bi tvoj život upravo sada.
De acordo com o Sr. Hollywood, Jason dava muito lucro para o Gedda, e ele o destratou, o que é mais do que suficiente para Gedda ordenar matar alguém, mesmo que Jason fosse filho de Pezzulo.
Prema gdinu. Hollywoodu, Jason je koštao Geddu dosta para, i otkaèio ga je, što je više nego dovoljno da Gedda poruèi ubistvo, èak i ako je Jason sin Pezzula.
Criaram-no como se fosse filho deles.
Odgajali su ga kao njihovog sina.
Ou ele realmente pensou que eu fosse filho dele, ou eu tava muito encrencado.
Ili je zaista mislio da sam njegov sin, ili sam bio u sosu.
A mulher que conheceu como mãe criou-o e amou-o como se fosse filho dela, mas ela não deu à luz a você.
Žena koju si znao je tvoja majka podigla te i voljela te kao da si njezin, ali te nije ona rodila.
Mesmo que fosse filho do Primeiro Ministro, eu não aceitaria sua prova.
Èak i da ste premijerovi sinovi neæu prihvatiti vaše papire!
Como se fosse filho de um sapateiro ou de um criador de porcos.
Isto kao da sam sin nekog obuæara ili svinjara.
E esse tempo todo, achei que eu fosse filho único.
Do sad sam mislio da sam jedino dete.
Se não fosse filho do Norbert, te daria uma bela surra.
Da nisi Norbertov sin, dobro bih te istukao.
Eu não posso parar de pensar como seria se não fosse filho único.
Samo sam se pitao kako bi bilo da nisam jedinac.
O que aconteceria se você não fosse filho de um prazer sexual... mas de um prazer espiritual?
Dobili bi smo sina koji nije rezultat seksualnog zadovoljstva, nego duhovnog zadovoljstva.
O nome dele é Harrison Morgan, e ela agiu como se fosse filho dela.
Harison Morgan, i bas se ponašala kao da je njen sin.
Seu pai o mimou como se o Gabriel fosse filho dele.
Tvoj otac ga je razmazio kao da mu je Gabriel roðeni sin.
Se não fosse filho de Savastano te cortava a cabeça.
Da nisi sin Pijetra Savastana, odsekli bi ti glavu.
Como se eu não fosse filho dela.
KAO DA NISAM BIO NJENO DETE. OK?
Como assim, ela o tratava como se não fosse filho dela?
ŠTA TI TO ZNAÈI DA TE TREIRALA KAO DA NISI NJEN?
Hakeem, acha que a sua carreira seria o sucesso que é se não fosse filho de Lucious Lyon?
Hakime, da li bi imao uspešnu karijeru da nisi Lucijusov sin?
Se não fosse filho de Richard, eu te mataria agora.
Da nisi Rièardov sin, odmah bih završio s tobom.
Mas é como se fosse filho.
Mada nema razlike, kao sin mi je.
Se David fosse filho de um político importante...
Možda bi objavili da je Dejvid bio sin uglednog politièara, ali...
Achei que você fosse filho da sua mãe.
A pomislio sam da si na svoju majku.
1.3238048553467s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?